নুডলসের গপ্পো (দ্বিতীয় পর্ব)

                 
                 ✍️ রাজা দেবরায়

গত পর্বে আমরা দেখেছিলাম যে সি.আর.এস বা 'চাইনিজ রেস্তরাঁ সিন্ড্রোম' খুব একটা ভালো নয়। এবার বিশেষজ্ঞরা ইংরেজিতে কী বলছেন দেখা যাক-

What is 'Chinese Restaurant Syndrome'?

Tucked between "Chinese red" and "Chinese rose", the disputed entry in Merriam-Webster's is defined as:

"A group of symptoms (such as numbness of the neck, arms, and back with headache, dizziness, and palpitations) that is held to affect susceptible persons eating food and especially Chinese food heavily seasoned with monosodium glutamate."

তাহলে ইংরেজি ভাষাতে সেটা ভালো এরকম কথাও বলা যায়না!

(চলবে)

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

0 মন্তব্যসমূহ